- 临渊羡鱼
- línyuānxiànyústand by a pond longing for fish; one should take practical steps to achieve one's aims* * *one should take practical steps to achieve one's aims* * *one should take practical steps to achieve one's aims* * *lin2 yuan1 xian4 yu2see 臨淵羨魚,不如退而結網, 临渊羡鱼,不如退而结网* * *临渊羡鱼lín yuān xiàn yú(比喻徒有愿望, 不去实干, 于事无补) stand on the edge of a pool and idly long for fish; irresoluteness; shilly-shally; stand on the brink of a pond in pleasurable contemplation of the fish to be caught there without taking action:临渊羡鱼, 莫如退而结网。 It's better to go back and make a net than to stand by the pond and long for fish.; Better return home and make a net than long for fish by the waterside.; It's better to go back and make a net than to covet the fish by merely staring into the water -- one should have a down-to-earth style of work to attain one's goal.; One should take practical steps to achieve one's aims.* * *臨淵羨魚|临渊羡鱼 [lín yuān xiàn yú] ► see ↑臨淵羨魚,不如退而結網|↑临渊羡鱼,不如退而结网 [lín yuān xiàn yú , bù rú tuì ér jié wǎng]
Chinese-English dictionary. Academic. 2013.